Anna es una poeta italiana por la paz y la contaminación cultural. Nacida en Pollena Trocchia (NA) el 25-04-1994, Anna Ferriero fue nombrada miembro de la WNWU (miembro de la Unión Mundial de Escritores Nacionales de Kazajstán) por Muhammad Shanazar. Mbizo Chrasha, poeta africano, describió sus líneas de la siguiente manera: Anna Ferriero es una poeta brillante de fama internacional. Su poesía es una vela para el cuerpo de su audiencia. Las líneas tienen un ritmo chispeante como un conjunto musical de guitarras, tamborini y batería. El sonido de sus versos es como las olas de un mar impetuoso que a veces se vuelve suave como el fluir de los tenores de un gran río. La razón es abundante y la destreza verbal es conservadora manteniendo su habilidad literaria. Su poesía está traducida a tantos idiomas.

Un ser humano con mucho talento. Asistió a seminarios de formación con diplomado sobre: ​​EL MÉTODO MONTESSORI, Ejercicio para la competencia Infantil y Primaria, INTOLERANCIA A LA LACTOSA EN LA EDAD DEL DESARROLLO, BIENESTAR PSICOFÍSICO A TRAVÉS DE LOS CHAKRAS, DESPRENDIMIENTO DE LA MADRE Y EL VÍNCULO DE ADHESIÓN, NUTRICIÓN, PSICAS LAS EMOCIONES, APRENDAMOS LAS EMOCIONES. HERRAMIENTAS Y ESTRATEGIAS DE PAPÁ PARA LA ESCUELA 2.0, DIBUJAR EMOCIONES, EL MÉTODO ABA PARA EL AUTISMO.

Desde mayo de 2019 ha sido nombrada poetisa y administradora de renombre internacional del grupo de poesía «POESÍA DE VISIÓN GLOBAL» por el poeta, abogado, traductor e investigador indio Vendhan Ezhil. Es miembro de la Asociación Internacional de Escritores IWA Bogdani. Es miembro de los poetas de la revista albanesa ATUNISPOETRY dirigida por el poeta albanés Agron Shele. Ha publicado dos colecciones de poesía (Magia del amor – Punto, Oltre l’Orizzinte) y dos cuentos (La cripta de los deseos – Sombras en el espejo). Ha ganado numerosos premios nacionales e internacionales y aparece en numerosas revistas nacionales e internacionales, radio, periódicos en línea, críticas. Escribe para numerosos periódicos y revistas italianos, nacionales e internacionales. Sus obras han sido traducidas al: croata, serbio, inglés, bosnio, chino, árabe palestino, árabe egipcio, árabe, sirio, hindi, español, albanés, húngaro, turco, sueco, noruego, esloveno, ruso, rumano, francés, bengalí . Desde el 31 de agosto de 2019 es miembro de VOCES Y PLUMAS DE UNAMOS AL MUNDO CON LA POESÍA – Centro de México en Vision Universal Radio dirigida por Leticia Guzmán, Cristina González y AHdez Felipe y, desde marzo de 2021 es miembro oficial de la La revista india YogaYatra se ocupa de la sección holística. En noviembre de 2020 recibió el Doctorado Honoris Causa de la Alianza Institucional de Creatividad, Humanidad y Cultura Internacional del Reino de Marruecos a México con sede internacional en la República Mexicana, garantizando el más alto grado de Doctor Causa Honoris en Creatividad, Humanidad y Cultura, reconociendo su excelencia profesional y liderazgo a favor de las naciones por sus méritos, motivo de honor y prestigio en contribuir a la educación, la ciencia y la cultura.

Colaboraciones:

  • Desde marzo de 2019 colabora con LIBARTES, revista serbia – croata de arte, cultura y asuntos sociales.
  • Desde abril de 2019 colabora con el diario literario Nabokov en el que da visibilidad a artistas extranjeros
  • Abril de 2019 colaboró ​​con la revista estadounidense Duane’s PoeTree
  • Ha comenzado una colaboración con Dragan Urošević (poeta y maestro de primaria en el pueblo de la escuela primaria de Čungula, «Stojan Novakovic» en Blace, Serbia) en la que revisó su colección de poesía ОСТРВО ЉУБАВИ (ISLAND OF LOVE)
  • Desde abril de 2019 colabora con Хоризонт Земун, revista serbia dirigida por la editora Dragana MILJKOVIĆ JOVANOVIĆ
  • Desde abril de 2019 colabora con la revista árabe – siria dirigida por el poeta sirio Shurouk Hammoud
  • Desde mayo de 2019 colabora con 田 宇 (Devi Bosa) para la revista china «La ley de mi corazón»
  • Desde agosto de 2019 colabora con la poetisa, escritora y profesora Deepty Gupta de la Universidad de Pune, India occidental, para un proyecto sobre feminismo.
  • Octubre de 2019: entrevista con el poeta y artista palestino Ali Al Ameri – Número 12 de la revista «Al Nasher Al Usboei» (PW árabe), publicado por la Autoridad del Libro de Sharjah (en el que habla sobre su pasión por la poesía y los sueños de su futuro : dar al mundo el arte de amar y elconciencia de la elocuencia
  • Desde marzo de 2021 es miembro oficial de Global Poet and Podetry India
  • Desde 2018 colabora con la revista española Azahar
  • En diciembre de 2020 prestó juramento en el concurso internacional WRITERS ‘FESTIVAL Cope Comorin Club – Tamil Nadu, India
  • En enero de 2021 se convirtió en miembro honorario de la cultura de Naamán Líbano.
  • Algunos reconocimientos:
  • Mayo de 2019: 51 FESTIVAL DE POESÍA JUVENIL (VRBAS) (51. Festival poezije mladih u Vrbasu) – diez poemas en inglés y traducidos al serbio, fueron publicados en la rica antología literaria «Trag».
  • Desde mayo de 2019 colabora con OPAINTERNATIONAL, dirigida por el editor indio NilavroNill Shoovro
  • Junio ​​de 2019: CERTIFICADO DE HOMOLOGACIÓN, Asociación Internacional de Poetas y Escritores de Izdikhan (Asociación Internacional de Poetas y Escritores de Izdikhan en Oriente Medio) otorgado por el poeta y escritor árabe Khalid Sheikh (الشيخ خالد).
  • 2 de diciembre de 2019: certificado de logros por la dedicación a la cultura y la humanidad. CRAIOVA – 25 de octubre de 2019: certificado de logros por dedicación a la cultura y la humanidad donado por el escritor palestino Munir Mezyed
  • El poema de Anna (DI NASCOSTO AMANTI) en italiano, es traducido al chino por el colega, amigo, poeta y artista chino 田 宇 (Devil Bosa – poeta y artista chino) recibiendo el certificado para el segundo premio en la actividad de poesía realizada por el Diario de China de escritores internacionales
  • Reconocimiento literario internacional: FESTIVAL INTERNACIONAL «CECHOV AUTUNNO»
  • El 9 de diciembre de 2019 fue agregada al sitio web de escritores chinos patrocinado por la Asociación de Escritores Chinos: sus obras pueden publicarse oficialmente en China
  • Entrevista radial (Viva Radio Sardegna, Parola Mia – 360 ° art) de Sandro Salidu: octubre de 2018
  • Varias entrevistas de la periodista Michele Bruccheri
  • Desde abril de 2020 es miembro de Grihaswamini
  • En noviembre de 2020 ocupó el tercer lugar con el poema italiano Yakamoz traducido al idioma turco en la primera edición. del Concurso Internacional Picaturi de suflet Bucarest