Esta vez sí se puede decir más fuerte y también más claro: Panasonic ha creado un megáfono que traduce el mensaje a distintos idiomas. Para llegar al máximo posible de audiencia, Panasonic lanza este aparato que traduce las voces del usuario de manera instantánea.

Megahonyaku es un juego de palabras japonés entre ‘megáfono’ y ‘traducción’, que admite entrada de voz en japonés y reproduce las frases en inglés, chino o coreano. Un invento útil para el país nipón que ve cómo cada vez son más los extranjeros que llegan de visita y que desconocen el idioma.

No es un traductor perfecto porque, por el momento, Panasonic sólo ha configurado su altavoz con 300 frases hechas que reproduce una vez que el usuario hable. Sin embargo, puede conectarse a Internet para descargar nuevas frases, según explica el diario local ‘Japan Times’. El objetivo de Panasonic es que el altavoz vaya destinado a clientes corporativos y se obtengan 10.000 contratos de unidades de aquí a 2018.

Panasonic comenzará a ofrecer el servicio de traducción a través del megáfono el próximo 20 de diciembre por unos 183 dólares al mes, con un contrato de tres años, proporcionando a los usuarios las futuras actualizaciones y el mantenimiento del mismo.