Siete cosas que (quizás) no sabías de El Quijote

En 1605 se publicó, por primera vez, “El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha”. Obra emblemática del idioma español, y libro que puso en el mapa a Miguel de Cervantes. Hoy en día, es una historia con muchas versiones y enseñanzas que no pasan de moda.

496

Varios gazapos en una primera descuidada edición, leyendas sobre el autor, investigaciones sobre el libro y la existencia de una secuela apócrifa son algunas de las curiosidades que quizá no sabías sobre la obra cumbre de Miguel de Cervantes Saavedra.

1.- ¿Escrito en la cárcel?

Muchos expertos afirman que ‘El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha’ se ideó e incluso comenzó a escribirse mientras Cervantes estaba en prisión. Dos momentos de la vida del autor sostienen esta teoría: su estancia forzosa en Castro del Río (Córdoba) en 1592 y los últimos meses de 1597 cuando fue encarcelado en Seviila.

2.- 400.000 palabras

‘El Quijote’ tiene casi 400.000 palabras en todas sus páginas. Curiosamente, más de 23.000 no aparecen repetidas.

3.- ¿En algún lugar de la Mancha?

El famosos comienzo de la obra cumbre de Miguel de Cervantes “En un lugar de la Mancha de cuyo, nombre no quiero acordarme” ha dado lugar a múltiples teorías y estudios sobre la existencia o no de aquel pueblo de la Mancha. La mayoría de ellos que afirman la existencia apuntan a dos localidades de Ciudad Real como candidatas: Argamasilla de Alba y Villanueva de los Infantes.

4.- Los errores

La primera edición contenía innumerables errores y gazapos que fueron pasados por alto y que ocasionaron, por ejemplo, que el hidalgo español y su fiel escudero cenaran dos veces la misma noche.

5.- Secuela

Como consecuencia del éxito de la primera parte se lanzó una secuela escrita por Alonso Fernández de Avellaneda publicada según su pie de imprenta en Tarragona en 1614. Además, en esta segunda novela Don Quijote y Sancho Panza son famosos, muchos de los personajes que aparecen en el libro han leído la novela y reconocen a los protagonistas.

6.- Versión en “spanglish”

El hidalgo tiene hasta versión en spanglish gracias a la traducción de un filólogo mexicano residente en Estados Unidos. Empieza así: “En un placete de la Mancha of which nombre no quiero remenbrearme, vivía, not so long agot, uno de esos gentleman who always tienen una lanza in the rack…”.

7.- Definición en el diccionario

Según la Real Academia Española (RAE) un quijote es un “hombre que antepone sus ideales a su conveniencia y obra desinteresada y comprometidamente en defensa de causas que considera justas, sin conseguirlo”.

Califica la noticia

Permitida su reproducción total o parcial citando la fuente